No edit summary |
No edit summary Tag: Visual edit |
||
(14 intermediate revisions by 9 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{ |
+ | {{Music Infobox |
− | |Image=Believe-CoverArt.jpg |
+ | |Image = [[File:Believe-CoverArt.jpg]] |
+ | |Type = Ending Theme |
||
− | |ImageCaption=Cover art for the single |
||
+ | |Season = [[Beyblade Burst]] |
||
− | |JPName=Believe |
||
+ | |UsedFrom = [[Beyblade Burst - Episode 01|Let's Go! Valkyrie!!]] |
||
− | |RomajiName=Believe |
||
+ | |UsedUntil = [[Beyblade Burst - Episode 51|Let's Finish It! Valkyrie!!]] |
||
− | |ThemeType=Ending |
||
+ | |NumberUsed = 51 |
||
− | |Season=Beyblade Burst |
||
+ | |Artist = SHIKURAMEN |
||
− | |UsedFrom=[[Beyblade Burst - Episode 01|Let's Go! Valtryek!!]] |
||
+ | |Lyrics = Deppa |
||
− | |UsedUntil=[[Beyblade Burst - Episode 51|Let's Finish This! My Partner, Valkyrie!!]] |
||
+ | |Composer = Deppa & Denkyuu |
||
− | |NumberUsed=51 |
||
+ | |Arrangement = Denkyuu |
||
− | }}'''Believe''' is the Japanese ending theme to the ''[[Beyblade Burst]]'' series. It debuted alongside the first episode of the season, ''[[Beyblade Burst - Episode 01|Let's Go! My Partner, Valtryek!!]]''. It is performed by [https://www.youtube.com/channel/UCHS3_4nRJIFXFPlfVqLHuIA Shiklamen], and had a digital single release worldwide on April 1, 2016. |
||
+ | |Soundtrack = Surume 4 |
||
+ | |PrevSong = [[Looking Up Smiling (We Go!)]] |
||
+ | |NextSong = [[Beyxercise]] |
||
+ | }}'''Believe''' is the Japanese ending theme of ''[[Beyblade Burst]]''. It is performed by SHIKURAMEN. |
||
+ | |||
+ | ==Characters== |
||
+ | *[[Valt Aoi]] |
||
+ | *[[Shu Kurenai]] |
||
+ | *[[Rantaro Kiyama]] |
||
+ | *[[Ken Midori|Kensuke Midorikawa]] |
||
+ | *[[Daigo Kurogami|Daina Kurogami]] |
||
+ | *[[Toko Aoi|Tokonatsu Aoi]] |
||
+ | *[[Nika Aoi]] |
||
+ | |||
+ | ==Beyblades== |
||
+ | *[[Victory Valkyrie Boost Variable]] (Valt's) |
||
+ | *[[Storm Spriggan Knuckle Unite]] (Shu's) |
||
+ | |||
+ | |||
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
− | ===Japanese=== |
+ | ==== Japanese ==== |
− | ====TV Size==== |
+ | ==== TV Size ==== |
+ | 大きな希望をバックに詰め込んで |
||
− | : Ookina kibou wo BAGGU ni tsumekonde |
||
− | : Ressha wa mirai e ima hashiridashita |
||
− | : Yume no kippu wo gyutto nigirishimete |
||
− | : Osorezu ni susumu mou keshite mayowanai kara |
||
+ | 列車は未来へ 今走り出した |
||
− | : Hatenaku tsuzuku nagai REERU |
||
− | : Shuuchakuten wa jibun de kimeru |
||
− | : Oikakete oikakete |
||
− | : Mieru keshiki ga aru to boku wa shinjiteru |
||
+ | 夢の切符をぎゅっと握りしめて |
||
− | : Hashitte hashiritsuzukete kakenukeru |
||
− | : Ikutsumo no namida wo koete |
||
− | : Bokura wa tsuyoku naru |
||
− | : Itsuka eikou wo tsukamu sono hi made |
||
− | : Yume wa yume no mama ja nai |
||
− | : Owarinai tabi wa tsuzuku |
||
+ | 恐れずに進む もう決して迷わないから |
||
− | ====Full Version==== |
||
+ | |||
− | : ōkina kibō wo bag ni tsumekon de |
||
+ | 果てなく続く長いレール |
||
− | |||
− | : ressha wa mirai e ima hashiridashi ta |
||
− | |||
− | : yume no kippu wo gyutto nigirishime te |
||
− | |||
− | : osore zu ni susumu mō kesshite mayowa nai kara |
||
− | |||
− | : hate naku tsuzuku nagai rail |
||
− | |||
− | : shūchaku ten wa jibun de kimeru |
||
− | |||
− | : oikake te oikake te |
||
− | |||
− | : mieru keshiki ga aru to boku wa shinjiteru |
||
− | |||
− | : hashitte hashiritsuzuke te kakenukeru |
||
− | |||
− | : ikutsu mo no namida wo koe te |
||
− | |||
− | : bokura wa tsuyoku naru |
||
− | |||
− | : itsuka eikō wo tsukamu sono hi made |
||
− | |||
− | : yume wa yume no mama ja nai |
||
− | |||
− | : owarinai tabi wa tsuzuku |
||
− | |||
− | : mada shira nai sekai motto mi tai |
||
− | |||
− | : deau hito de kawaru no ka na? |
||
− | |||
− | : gekiteki ni hiroku naru capacity |
||
− | |||
− | : kawatte ku kachi kan ya sekai kan |
||
− | |||
− | : jinsei made mo |
||
− | |||
− | : setsunaku naru hodo semaru |
||
− | |||
− | : deai to wakare no uzu ni |
||
− | |||
− | : nomikomi mare hai agari |
||
− | |||
− | : tsuyoku natte ku sore ga boku ra da kara |
||
− | |||
− | : hashitte hashiritsuzuke te kakenukeru |
||
− | |||
− | : ikutsu mo no egao ga hike |
||
− | |||
− | : bokura wa tsuyoku naru |
||
− | |||
− | : itsuka eikō wo tsukamu sono hi made |
||
− | |||
− | : yume wa yume no mama ja nai |
||
− | |||
− | : togire nai omoi hateshinaku tsuzuke |
||
− | |||
− | : tamani iya ni naru kurai |
||
− | |||
− | : takai kabe ni buchi ataru |
||
− | |||
− | : kakoku na michi ni mayoi |
||
− | |||
− | : mune ga kurushiku te mo |
||
− | |||
− | : boku ra wa 'shinjiteru' |
||
− | |||
− | : datte mirai wa kono te no naka ni aru |
||
− | |||
− | : hashitte hashiritsuzuke te kakenukeru |
||
− | |||
− | : donna doro darake ni natte mo |
||
− | |||
− | : dare mo warawase nai |
||
− | |||
− | : itsuka eikō wo tsukamu sono hi made |
||
− | |||
− | : yume wa yume no mama ja nai |
||
− | |||
− | : owari warinai tabi wa tsuzuku |
||
+ | 終着点は自分で決める |
||
− | ====Kanji==== |
||
+ | |||
− | : 大きな希望をバックに詰め込んで |
||
+ | 追いかけて追いかけて |
||
− | |||
+ | |||
− | : 列車は未来へ 今走り出した |
||
+ | 見える景色があると僕は信じてる |
||
− | |||
+ | |||
− | : 夢の切符をぎゅっと握りしめて |
||
+ | 走って走り続けて駆け抜ける |
||
+ | |||
+ | いくつものナミダを越えて |
||
+ | |||
+ | 僕らは強くなる |
||
+ | |||
+ | いつか栄光を掴むその日まで |
||
+ | |||
+ | 夢は夢のままじゃない |
||
+ | |||
+ | 終わりない旅はつづく |
||
+ | |||
+ | ==== English translation ==== |
||
+ | ==== TV Version ==== |
||
+ | With huge hopes piled on our bags, |
||
+ | |||
+ | The train set off towards the future |
||
+ | |||
+ | Holding the ticket to my dreams close, |
||
+ | |||
+ | I move forward, without a doubt in my mind |
||
+ | These long, endless, never-ending rails |
||
− | : 恐れずに進む もう決して迷わないから |
||
− | |||
− | : 果てなく続く長いレール |
||
− | |||
− | : 終着点は自分で決める |
||
− | |||
− | : 追いかけて追いかけて |
||
− | |||
− | : 見える景色があると僕は信じてる |
||
− | |||
− | : 走って走り続けて駆け抜ける |
||
− | |||
− | : いくつものナミダを越えて |
||
− | |||
− | : 僕らは強くなる |
||
− | |||
− | : いつか栄光を掴むその日まで |
||
− | |||
− | : 夢は夢のままじゃない |
||
− | |||
− | : 終わりない旅はつづく |
||
− | |||
− | : まだ知らない世界 もっと見たい |
||
− | |||
− | : 出会う人で変わるのかな? |
||
− | |||
− | : 劇的に広くなるキャパシティー |
||
− | |||
− | : 変わってく価値観や世界観 |
||
− | |||
− | : 人生までも |
||
− | |||
− | : 切なくなるほど迫る |
||
− | |||
− | : 出会いと別れの渦に |
||
− | |||
− | : 飲み込みまれ 這い上がり |
||
− | |||
− | : 強くなってく それがぼくらだから |
||
− | |||
− | : 走って走り続けて駆け抜ける |
||
− | |||
− | : いくつもの笑顔が弾け |
||
− | |||
− | : 僕らは強くなる |
||
− | |||
− | : いつか栄光を掴むその日まで |
||
− | |||
− | : 夢は夢のままじゃない |
||
− | |||
− | : 途切れない想い 果てしなく続け |
||
− | |||
− | : たまに嫌になるくらい |
||
− | |||
− | : 高い壁にブチ当たる |
||
− | |||
− | : 過酷な道に迷い |
||
− | |||
− | : 胸が苦しくても |
||
− | |||
− | : ぼくらは「信じてる」 |
||
− | |||
− | : だって未来は この手の中にある |
||
− | |||
− | : 走って走り続けて駆け抜ける |
||
− | |||
− | : どんな泥だらけになっても |
||
− | |||
− | : 誰も笑わせない |
||
− | |||
− | : いつか栄光を掴むその日まで |
||
− | |||
− | : 夢は夢のままじゃない |
||
− | |||
− | : 終わりない旅はつづく |
||
+ | Where you get off is up to you |
||
− | ===English Translation=== |
||
+ | |||
− | ====TV Size==== |
||
+ | Chase it, chase it |
||
− | : With huge hopes piled on our bags, |
||
+ | |||
− | |||
+ | I believe that I'll get there some day |
||
− | : The train set off towards the future |
||
− | |||
− | : Holding the ticket to my dreams close, |
||
− | |||
− | : I move forward, without a doubt in my mind |
||
− | |||
− | |||
− | : These long, endless, never-ending rails |
||
− | |||
− | : Where you get off is up to you |
||
− | |||
− | : Chase it, chase it |
||
− | |||
− | : I believe that I'll get there some day |
||
+ | Run, keep running, run far |
||
− | |||
− | : Run, keep running, run far |
||
− | |||
− | : Get past the countless tears |
||
− | |||
− | : so we can be stronger |
||
− | |||
− | : Some day we'll get glory, so until then |
||
− | |||
− | : Turn your dreams into reality |
||
− | |||
− | : Our endless adventure continues |
||
+ | Get past the countless tears |
||
− | ====Full Version==== |
||
+ | so we can be stronger |
||
− | ==Characters== |
||
− | *[[Valt Aoi]] |
||
− | *[[Shu Kurenai]] |
||
− | *[[Rantaro Kiyama]] |
||
− | *[[Ken Midori]] |
||
− | *[[Daigo Kurogami]] |
||
− | *[[Toko Aoi]] |
||
− | *[[Nika Aoi]] |
||
+ | Some day we'll get glory, so until then |
||
− | ==Beyblades== |
||
+ | |||
− | *[[Valtryek V2 Boost Variable]] ([[Valt]]'s) |
||
+ | Turn your dreams into reality |
||
− | *[[Spryzen S2 Knuckle Unite]] ([[Shu]]'s) |
||
+ | |||
+ | Our endless adventure continues |
||
+ | |||
+ | ==== Japanese ==== |
||
+ | |||
+ | ==== Full version ==== |
||
+ | 大きな希望をバックに詰め込んで |
||
+ | |||
+ | 列車は未来へ 今走り出した |
||
+ | |||
+ | 夢の切符をぎゅっと握りしめて |
||
+ | |||
+ | 恐れずに進む もう決して迷わないから |
||
+ | |||
+ | 果てなく続く長いレール |
||
+ | |||
+ | 終着点は自分で決める |
||
+ | |||
+ | 追いかけて追いかけて |
||
+ | |||
+ | 見える景色があると僕は信じてる |
||
+ | |||
+ | 走って走り続けて駆け抜ける |
||
+ | |||
+ | いくつものナミダを越えて |
||
+ | |||
+ | 僕らは強くなる |
||
+ | |||
+ | いつか栄光を掴むその日まで |
||
+ | |||
+ | 夢は夢のままじゃない |
||
+ | |||
+ | 終わりない旅はつづく |
||
+ | |||
+ | まだ知らない世界 もっと見たい |
||
+ | |||
+ | 出会う人で変わるのかな? |
||
+ | |||
+ | 劇的に広くなるキャパシティー |
||
+ | |||
+ | 変わってく価値観や世界観 |
||
+ | |||
+ | 人生までも |
||
+ | |||
+ | 切なくなるほど迫る |
||
+ | |||
+ | 出会いと別れの渦に |
||
+ | |||
+ | 飲み込みまれ 這い上がり |
||
+ | |||
+ | 強くなってく それがぼくらだから |
||
+ | |||
+ | 走って走り続けて駆け抜ける |
||
+ | |||
+ | いくつもの笑顔が弾け |
||
+ | |||
+ | 僕らは強くなる |
||
+ | |||
+ | いつか栄光を掴むその日まで |
||
+ | |||
+ | 夢は夢のままじゃない |
||
+ | |||
+ | 途切れない想い 果てしなく続け |
||
+ | |||
+ | たまに嫌になるくらい |
||
+ | |||
+ | 高い壁にブチ当たる |
||
+ | |||
+ | 過酷な道に迷い |
||
+ | |||
+ | 胸が苦しくても |
||
+ | |||
+ | ぼくらは「信じてる」 |
||
+ | |||
+ | だって未来は この手の中にある |
||
+ | |||
+ | 走って走り続けて駆け抜ける |
||
+ | |||
+ | どんな泥だらけになっても |
||
+ | |||
+ | 誰も笑わせない |
||
+ | |||
+ | いつか栄光を掴むその日まで |
||
+ | |||
+ | 夢は夢のままじゃない |
||
+ | |||
+ | 終わりない旅はつづく |
||
+ | |||
+ | ==== English Translation ==== |
||
+ | Packing big hopes into my bag |
||
+ | |||
+ | The train has now started running towards the future |
||
+ | |||
+ | Hold onto your dream ticket tightly |
||
+ | |||
+ | Move forward without fear because you'll never get lost again |
||
+ | |||
+ | An endless long rail |
||
+ | |||
+ | Decide your own destination |
||
+ | |||
+ | chase, chase! |
||
+ | |||
+ | I believe that there is a view to be seen |
||
+ | |||
+ | Run, keep running, run through |
||
+ | |||
+ | Beyond the many obstacles |
||
+ | |||
+ | we become stronger Until the day I reach glory someday |
||
+ | |||
+ | A dream won't remain a dream |
||
+ | |||
+ | The never-ending journey continues |
||
+ | |||
+ | I want to see more of the world I don't know yet. |
||
+ | |||
+ | Will it change depending on the person I meet? |
||
+ | |||
+ | Dramatically increasing capacity |
||
+ | |||
+ | Changing values and worldviews |
||
+ | |||
+ | Even life |
||
+ | |||
+ | It's painfully close |
||
+ | |||
+ | In the whirlpool of encounters and partings |
||
+ | |||
+ | Swallowed and crawled up |
||
+ | |||
+ | We're getting stronger because that's who we are |
||
+ | |||
+ | Swallowed and crawled up |
||
+ | |||
+ | We're getting stronger because that's who we are |
||
+ | |||
+ | Run, keep running, run through |
||
+ | |||
+ | Many smiles burst out we become stronger Until the day I reach glory someday |
||
+ | |||
+ | A dream won't remain a dream |
||
+ | |||
+ | Uninterrupted feelings continue endlessly |
||
+ | |||
+ | Sometimes I hate it |
||
+ | |||
+ | hit a high wall |
||
+ | |||
+ | Lost in the harsh path |
||
+ | |||
+ | Even if my chest hurts |
||
+ | |||
+ | We “believe” |
||
+ | |||
+ | Because the future is in my hands |
||
+ | |||
+ | Run, keep running, run through |
||
+ | |||
+ | No matter how muddy it gets |
||
+ | |||
+ | don't make anyone laugh |
||
+ | |||
+ | Until the day I reach glory someday |
||
+ | |||
+ | A dream won't remain a dream |
||
+ | |||
+ | The never-ending journey continues |
||
+ | |||
+ | ==== Full version ==== |
||
+ | |||
+ | |||
+ | ==Video== |
||
+ | <gallery widths="140"> |
||
+ | シクラメン Believe-2|"Believe" Official Music Video (TV Size) |
||
+ | 战斗陀螺Burst ED Believe 完整版 |
||
+ | </gallery> |
||
− | ==Trivia== |
||
− | *This theme marks the first time a Japanese Beyblade theme has been released outside of Japan, being released on iTunes Stores worldwide. |
||
==Gallery== |
==Gallery== |
||
− | <gallery position="center" |
+ | <gallery position="center"> |
tumblr_omawjwxWfX1w2x8ino1_400.gif |
tumblr_omawjwxWfX1w2x8ino1_400.gif |
||
tumblr_omawjwxWfX1w2x8ino2_r1_400.gif |
tumblr_omawjwxWfX1w2x8ino2_r1_400.gif |
||
Line 261: | Line 281: | ||
C8DEUG2VUAACchC.jpg |
C8DEUG2VUAACchC.jpg |
||
</gallery> |
</gallery> |
||
+ | |||
+ | ==Trivia== |
||
+ | * This theme marks the first time a Japanese Beyblade theme has been released outside of Japan, being released on iTunes Stores worldwide. |
||
+ | * This is the first ending theme song to have a full length version. It is also the only ''Burst'' ending theme to have a full length version. |
||
==References== |
==References== |
||
{{Reflist}} |
{{Reflist}} |
||
− | {{Theme |
+ | {{Template:Burst Theme Songs}} |
[[Category:Music]] |
[[Category:Music]] |
||
+ | [[Category:Beyblade Burst Music]] |
||
+ | [[Category:Beyblade Burst]] |
Latest revision as of 03:18, 3 February 2024
Believe is the Japanese ending theme of Beyblade Burst. It is performed by SHIKURAMEN.
Characters
Beyblades
- Victory Valkyrie Boost Variable (Valt's)
- Storm Spriggan Knuckle Unite (Shu's)
Lyrics
Japanese
TV Size
大きな希望をバックに詰め込んで
列車は未来へ 今走り出した
夢の切符をぎゅっと握りしめて
恐れずに進む もう決して迷わないから
果てなく続く長いレール
終着点は自分で決める
追いかけて追いかけて
見える景色があると僕は信じてる
走って走り続けて駆け抜ける
いくつものナミダを越えて
僕らは強くなる
いつか栄光を掴むその日まで
夢は夢のままじゃない
終わりない旅はつづく
English translation
TV Version
With huge hopes piled on our bags,
The train set off towards the future
Holding the ticket to my dreams close,
I move forward, without a doubt in my mind
These long, endless, never-ending rails
Where you get off is up to you
Chase it, chase it
I believe that I'll get there some day
Run, keep running, run far
Get past the countless tears
so we can be stronger
Some day we'll get glory, so until then
Turn your dreams into reality
Our endless adventure continues
Japanese
Full version
大きな希望をバックに詰め込んで
列車は未来へ 今走り出した
夢の切符をぎゅっと握りしめて
恐れずに進む もう決して迷わないから
果てなく続く長いレール
終着点は自分で決める
追いかけて追いかけて
見える景色があると僕は信じてる
走って走り続けて駆け抜ける
いくつものナミダを越えて
僕らは強くなる
いつか栄光を掴むその日まで
夢は夢のままじゃない
終わりない旅はつづく
まだ知らない世界 もっと見たい
出会う人で変わるのかな?
劇的に広くなるキャパシティー
変わってく価値観や世界観
人生までも
切なくなるほど迫る
出会いと別れの渦に
飲み込みまれ 這い上がり
強くなってく それがぼくらだから
走って走り続けて駆け抜ける
いくつもの笑顔が弾け
僕らは強くなる
いつか栄光を掴むその日まで
夢は夢のままじゃない
途切れない想い 果てしなく続け
たまに嫌になるくらい
高い壁にブチ当たる
過酷な道に迷い
胸が苦しくても
ぼくらは「信じてる」
だって未来は この手の中にある
走って走り続けて駆け抜ける
どんな泥だらけになっても
誰も笑わせない
いつか栄光を掴むその日まで
夢は夢のままじゃない
終わりない旅はつづく
English Translation
Packing big hopes into my bag
The train has now started running towards the future
Hold onto your dream ticket tightly
Move forward without fear because you'll never get lost again
An endless long rail
Decide your own destination
chase, chase!
I believe that there is a view to be seen
Run, keep running, run through
Beyond the many obstacles
we become stronger Until the day I reach glory someday
A dream won't remain a dream
The never-ending journey continues
I want to see more of the world I don't know yet.
Will it change depending on the person I meet?
Dramatically increasing capacity
Changing values and worldviews
Even life
It's painfully close
In the whirlpool of encounters and partings
Swallowed and crawled up
We're getting stronger because that's who we are
Swallowed and crawled up
We're getting stronger because that's who we are
Run, keep running, run through
Many smiles burst out we become stronger Until the day I reach glory someday
A dream won't remain a dream
Uninterrupted feelings continue endlessly
Sometimes I hate it
hit a high wall
Lost in the harsh path
Even if my chest hurts
We “believe”
Because the future is in my hands
Run, keep running, run through
No matter how muddy it gets
don't make anyone laugh
Until the day I reach glory someday
A dream won't remain a dream
The never-ending journey continues
Full version
Video
Gallery
Trivia
- This theme marks the first time a Japanese Beyblade theme has been released outside of Japan, being released on iTunes Stores worldwide.
- This is the first ending theme song to have a full length version. It is also the only Burst ending theme to have a full length version.
References
|