I'm going to get these books scanned for a translator to translator, but due to technical implications, this is something that's going to happen next month. There is a stain on one of the books pages, these aren't new, bare this in mind, which will end up on a scan. But... I hope to end the lack of information on these two volumes. I can't find anything on the Japanese side too much either. One-Winged Hawk (talk) 21:33, June 11, 2018 (UTC)
Took me a while since I also had to translate names but also find written versions of the Kanji and Katakana so we have the girls names in both reasonable English and their original Japanese names. Asuka's name is barely able to be read due to how crammed the text are in her introduction and I didn't realise she re-introduces herself to Sesee's little cousin right at the end of vol.2. (dumb moment). The other bladers are harder to identify, since their names are not particularly stand outish and I've got a headache from matching radicals.
Going to leave this link here, its a very useful site for Kanji. IT may be for Chinese, but Kanji is the number "borrowed" letters from Chinese anyway, so most of the time its really helpful with Japanese surnames. One-Winged Hawk (talk) 17:03, June 12, 2018 (UTC)